Bài hướng dẫn ngắn - Cách đọc tên các thương hiệu đồng hồ nổi tiếng

Hầu hết các thương hiệu đồng hồ nổi tiếng thường đến từ Thuỵ Sỹ, Pháp, Ý hoặc châu Á, nên cách phát âm của chúng thường cũng khá “khoai” đối với các fan và nhà sưu tập đồng hồ.

http://sgtatler.s3.amazonaws.com/i/story-20150728091500-watchimage_resized_650x400.jpg

Dưới đây là danh sách khá đầy đủ các thương hiệu nổi tiếng được tổng hợp tại tạp chí Watch Time nổi tiếng.

A. Lange & Söhne | A-lan-zơ un-đ Zơ nơ

Alpina | An-pi-nơ

Armand Nicolet | A-r Man-đ Ni-ko-lay

Audemars Piguet | O-đơ ma-r Pi-gay

Baume & Mercier | Bâu-m & (en) Mơ-r se i-ay

**(‘http://www.watchtime.com/watch-database/bedat-co’)Bay-da

Blancpain | Blan-k pan

Bovet | Bo-vay

Breguet | Bre-gay

Bremont | Bre-mon

Breil | Brail

Breitling | Brai-t linh

Bulgari | Bu-l gơ ri

Bulova | Bu-lơ-vơ

Carl F. Bucherer | Cao-l Bu-kơ-rơ

Cartier | Ka-r ti ay

Chase-Durer | Chei-s Đơ rơ

Chopard | Sou Pa-rd

Corum | Kor-um

Cuervo y Sobrinos | Que-r vo i So Bri no-s

Custos | Cu stô-s

Cyma | Si mơ

Daniel Roth | Roth: Rót

De Bethune | Đe bet Un

DeWitt | Đe Vi-t

Doxa | Đoc-xơ

Dubey & Schaldenbrand | Đue-bay en Sheo đen bren-d

Ebel | I Beo-l

Favre-Leuba | Phaa-v Liu-pa

F.P. Journe | Journe: Zhơ-rn

Franck Muller | PhraankRan-k My-ou le-r

Frédérique Constant | Phre dơ ric Con-sta-an-t

Gérald Genta | Genta: GiEN tơ

Girard-Perregaux | Ji-ra-rd Pai-Rơ-go

Glashütte Original | G-lát-s Hu tơ O ri gi nanl

Glycine | Gơ ly Sin

Greubel Forsey | Groi-bơn Phor-sy

Hublot | U blau

Hysek | Hai sec

IWC Schaffhausen | shap Hau zin

Jaeger-LeCoultre | Jay-zơ Le Kun-t

Jaquet Droz | Joc kay Dro

Jean Dunand | Jan Du nan

JeanRichard | Jan Ri shat-d

Kobold | Ko ban-d

Limes | Li Me-z

Longines | Laun jin

Louis Érard | Lu-is Ai-raarD

Louis Moinet | Lu-is mwah Nay

Louis Vuitton | Lu-is Vwee-Than

Maurice Lacroix | Lac qua

Mido | Mi do-e

Milus | Mi Luz

Montblanc | Mo-ont Blan-k

Moser | Mo zơ

Movado | Mơ Va đo

Mühle Glashütte | Miu lơ glat-x Hu tơ

Nomos | No mo se

Officine Panerai | O-phi Chi-nay Pan u-rai

Omega | O may gơ

Parmigiani Fleurier | Pa-rơ mi Ja ni Phlơ yay

Patek Philippe | Pa tech phi liip

Paul Picot | Picot: Pi Co

Perrelet | Pe re lay

Piaget | Pi a Jay

Rado | Ra đo

Ralph Lauren | Lo-ren

Richard Mille | Ri shad Min-L

Roger Dubuis | Ro Jơ Đo Bwi

Seiko | Say kô

Sinn | Jin

TAG Heuer | Ta-gơ Hoy-ơ

Tissot | Ti so

Tutima | Tu ti mơ

Ulysse Nardin | Yu Li-s na-r đan

Universal Genève | Je Nev

Vacheron Constantin | Va sơ ran Kon stan tan

Van Cleef & Arpels | Van Cli-ph A-rơ pen

Victorinox | Vick to ri noc-x

Vulcain | Vun Can

Wenger | Wen gơ

Wittnauer | Wit nau ơ

Wyler Genève | Vi lơ Je ne-v

Xemex | Je mech-x

Zenith | Je – nít th

[RIGHT]Source: watchtime.com[/RIGHT]**

Phiên âm nhiều hãng khó đọc phết bác nhỉ.

Thông tin hay, anh em nên lưu lại sẽ cần thiết ạ :smiley:

Saviour

Theo em hiểu thì Seiko trong tiếng Nhật phải đọc là Sê-kô với chữ sê đọc dài ra. Chữ i đằng sau chỉ là phần để kéo dài âm phía trước.
Mong các bác chỉ giáo.

Sent from my SM-G930F using Tapatalk

giờ em mới biết là hồi trước đến giờ em toàn đọc sai, đúng mỗi cái “Pa tech phi liip”. Cám ơn bác chủ, thông tin hay quá

Haha, trước giờ mình toàn phát âm sai.

Đọc kiểu nhà quê :smiley:

Phiên âm để đọc là một vấn đề dễ gây tranh luận vì mỗi nước phát âm và đọc mỗi khác, biết lấy tiếng nước nào là chuẩn? Lấy chuẩn là tiếng của nước có từ đó hay phải quy về tiếng Anh? Hay quy về tiếng của nước sử dụng từ đó?

Mình thấy cách đọc trong bài viết vẫn chưa ổn, ngay cả với những tên đồng hồ thông dụng và ngắn như Seiko, Tissot, Nomos… Đọc say kô, Ti so, No mo se nói thật là chẳng giống ai cả. Tốt hơn nên phiên âm và đọc theo tiếng Anh.

Hãy xem cách đọc tên Nomos o youtube xem sao:
https://www.youtube.com/watch?v=m2cw9foa7c4
,

Và Seiko:
https://www.youtube.com/watch?v=zTleitJwSbc

Và Tisot đọc theo tiếng Anh:
https://www.youtube.com/watch?v=zTleitJwSbc

và thắc mắc về cách đọc Tissot trên diễn đàn đồng hồ nổi tiếng http://forums.watchuseek.com/f62/proper-pronunciation-tissot-243715.html

Orient thì đọc như nào bác nhỉ :smiley:

Hình như mấy hãng đồng hồ Thụy Sỹ thì đọc tên nó theo giọng Pháp.
Mình có lần xem youtube, hãng Vacheron Constantin nó đọc là: Vá-sh-ro Con-xt-ơ-te

Audemars Piguet (Âu đờ ma Pi gê) đọc theo tiếng Pháp ah. Vì hầu hết thợ làm đồng hồ tại Thuỵ Sỹ đều từ Pháp hay Balan sang, những quốc gia nói tiếng Pháp thế kỷ 17 qua Thuỵ Sỹ lánh nạn. Tên của các thương hiệu đồng hồ Thuỵ Sỹ được đặt theo tên người sáng lập nên cũng đọc theo âm tiếng Pháp :wink:

Bác bổ sung thêm mấy dòng nhật bổn cho ae thông não đi

Hay quá, thanks bác chủ.

Vào đây mới biết kiến thức về đồng hồ của mình còn thiếu sót nhiều quá ạ

nhiều hãng đồng hồ chưa biết quá, sao ko thấy rolex hay theo mình hay gọi là ‘‘du rếc’’

Seiko sao đọc là “Say kô” nhỉ. Seiko trong tiếng Nhật là từ 成功 có nghĩa là “Thành Công”. Nếu phiên âm Latin thì đầy đủ phải là “Seikou”. Trong tiếng Nhật thì chữ i và u ở đây gọi là “trường âm - âm dài”. Khi đọc thì đọc là “sê kô” và kéo dài chữ ê và ô

Rất lủng củng và khó hiểu. Em đã học tiếng Pháp
Audemars Piguet đoc là Ô-đờ-ma Pi-ghê;
Louis Moinet đọc là Lu-i Moa-nê;
Universal Genève đọc là Uy-ni-vơ-sal Giơ-ne-vơ
Cái bảng phiên âm của bác chủ rất khó đọc, khó hơn cách đọc từ gốc.

Bài viết này còn khá nhiều thiếu sót. Muốn đọc chuẩn thì phải căn cứ về quốc gia của hãng đó và phiên âm của của nước đó. Ở thụy sĩ . hầu hết các hãng hãng đồng hồ lớn đều nói phiên âm theo pháp hoặc đức. Pháp nhiều hơn do dân nhập cư từ thời xưa khi pháp trấn áp tôn giáo khiến các thợ giỏi phải chạy chạy sang thụy sĩ. Ví dụ như tissot , ở việt nam hay đọc là ti sót , hoặc tít sô . hay ti so đều chưa đúng , phải đọc là ti- sồ . chữ i kéo dài và hơi đẩy lên một tí. Chữ sồ đọc ngắn hơi . kể cả người mĩ đọ cũng không chuẩn , họ là nước tiêu dùng lớn , nhưng không có nghĩa là họ phát âm chuẩn

Tks sự nhiệt tình của chủ thớt đã chia se:):slight_smile:

Đau cả mồm.
Không chắc cách đọc của bác chủ là đúng. Theo quan điểm của mình thì phải đọc đúng theo ngôn ngữ bản địa, gốc.
Thanks anyway.

Đọc xong vài cái tên méo hết cả miệng