Bài 3 - Tra từ chính xác
Nếu tra từ điển bằng phiên âm, nhấn là phiên âm không có thanh điệu, nhiều khi kết quả tìm được là rất nhiều, vì có rất nhiều từ viết khác nhau, nghĩa khác nhau nhưng phiên âm lại giống nhau. Sau đây là 1 số phương pháp để tìm đúng được từ mình cần tìm, mặc dù có thể không nhớ chính xác thanh điệu.
**Tra từ kết hợp giữa phiên âm và chữ hán **
Đối với những từ có nhiều hơn 1 âm tiết, có thể tìm bằng cách kết hợp giữa chữ Hán và phiên âm, nghĩa là gõ vào phần tra từ một từ bằng chữ Hán và một từ bằng phiên âm như ví dụ sau:
http://i51.photobucket.com/albums/f371/lotuong/Image1.jpg
Chức năng này có thể tận dụng để tìm từ nhanh và chính xác. Chẳng hạn cần tra từ “ai4 qing2”: đầu tiên gõ chữ “ai4” rồi nhìn sang cột bên cạnh và chọn mục từ có đúng chữ cần tìm: “爱”. Sau đó bôi đen chữ “爱” trong phần giải nghĩa phía dưới và copy nó lên dòng tra từ bằng cách nhấn nút mũi tên gấp khúc màu xanh (nút thứ 3 từ trái sang ở hàng trên cùng)
Tiếp đó gõ thêm “qing2” thì sẽ tra được từ cần tìm. Trên thực tế, chỉ cần bấm q là đã lọc được ra đúng từ “ai4qing2” rồi.
Trong trường hợp bôi đen 1 từ tiếng Anh và bấm vào nút mũi tên gấp khúc này, từ điển sẽ tự động dịch từ đó từ tiếng Anh sang tiếng Trung. 
果 (guo3) hay 典 (dian3)
Ở ngay phía trên cột liệt kê từ có một nút, thông thường có chữ 典 – biểu hiện các từ ở trong cột dưới nó được sắp xếp lần lượt theo thứ tự alphabet của phiên âm. Nếu tra từ có nhiều âm tiết mà đã tìm được 1 âm tiết rồi (như đã tìm được chữ “爱” trong “ai4qing2”) thì có thể bấm tiếp vào nút này để giới hạn kết quả tìm kiếm. Sau khi bấm, nút chuyển từ 典 sang 果 và cột phía dưới nó chỉ còn lại những từ bắt đầu bằng “爱” mà thôi. Thông thường danh sách này sẽ được thu gọn hơn rất nhiều và đỡ rối mắt hơn hẳn so với việc phải lần tìm trong một danh sách từ dài… bất tận.
Nhấn thêm một lần nữa, 果 lại trở thành 典
Tra từ bằng phiên âm
Với những từ có nhiều âm tiết, có thể viết liền hoặc thêm dấu cách (space) giữa các âm tiết. Trong nhiều trường hợp, việc thêm dấu cách sau mỗi âm tiết là rất cần thiết để giúp từ điển tra từ chính xác và nhanh hơn. Chẳng hạn, nếu tra phiên âm “xian”, máy sẽ không hiểu được đấy là một từ có 2 âm tiết (西安), vì vậy cần nhập “xi an”, hoặc “xi’an”.
Trường hợp khác là dùng dấu cách để ấn định số âm tiết của từ cần tra. Nhiều mục từ có nhiều hơn 2 âm tiết, do đó sau khi gõ đúng phiên âm của 2 âm tiết đầu, danh sách từ phù hợp vẫn còn rất nhiều, như ví dụ sau:
http://i51.photobucket.com/albums/f371/lotuong/Image2.jpg
Để ấn định rằng mình chỉ tìm những từ có 2 âm tiết, ta nhập vào dòng tra từ “bu’ke ” hoặc “bu ke ” (có dấu cách sau âm thứ 2), danh sách sẽ chỉ còn lại đúng từ cần tìm.
Kết hợp các kiểu tra từ
Như đã đề cập, từ điển Pleco có thể phối hợp các cách nhập thông tin để tra từ: bằng phiên âm, bằng nét, bộ (部), và bằng nhận dạng chữ viết tay (笔). Tuy nhiên mỗi khi kết hợp như thế, người dùng phải chuyển qua chuyển lại giữa các cửa sổ nhập dữ liệu bằng cách bấm vào các nút tương ứng. Nếu không muốn phải chuyển qua chuyển lại như vậy, có thể gộp chung các cửa sổ nhập dữ liệu lại bằng cách sau:
http://i51.photobucket.com/albums/f371/lotuong/Image3.jpg
Hoặc
http://i51.photobucket.com/albums/f371/lotuong/Image4.jpg
Trên giao diện này, các nút Recognize, undo, clear được thể hiện dưới dạng biểu tượng. Việc tra từ bằng các nét viết tay có vẻ như trực quan và tiện lợi hơn so với trước. Thế nhưng bảng tra từ đã chiếm dụng 1 phần màn hình, phần mà đáng lẽ có thể dùng để hiển thị nghĩa của từ. Vì vậy có một cách khác để vẫn tra từ bằng viết tay được mà vẫn đọc nghĩa trên toàn màn hình được. 
Hãy bấm vào nút có mũi tên chỉ xuống ở góc dưới bên trái màn hình: Màn hình sẽ chuyển sang dạng sau:
http://i51.photobucket.com/albums/f371/lotuong/Image5.jpg
Ở chế độ này, có thể dùng toàn bộ màn hình để nhận biết chữ viết. Các dự đoán sẽ được liệt kê ở (chỉ) một hàng dưới cùng. Có một nút tròn nằm ở đầu hàng để bật tắt chế độ nhận biết chữ viết. Khi ở chế độ tắt, vẫn có thể dùng bút bôi đen, copy hay tra tréo phần giải nghĩa như bình thường.